Du latin classique transversare : « remuer en travers », à décortiquer ainsi : trans, « à travers » et vertere, « tourner », ce dernier provenant de la racine proto-indo-européenne terkw, « se tordre ».
Bref, une étymologie tortillante pour donner une nouvelle impulsion à ce blog. De miscellanées linguistiques à tendance voyageuse, Les Étymologiques se transforment (terkw a également donné l’anglais « to turn into ») en véritable blog de voyage à l’occasion de la traversée Paris-Shanghai par voie terrestre de leur auteure. L’occasion de donner corps à une vieille intuition et de vous faire prendre la tangente (en allemand, « traverser » se dit « durchqueren », « queren » provenant aussi de la racine terkw qui a engendré le mot germanique « oblique » !).
Rendez-vous lundi prochain pour le très officiel premier billet étymologiquement voyageur, y a pas à hésiter !
Sources : CNRTL, Etymonline & Etymonline.
Image : gribouillis sur carte, itinéraire Paris-Shanghai (susceptible d’évolution) à réaliser entre le 2 février et le 30 mai 2018 et à suivre sur Instagram (@solveigplacier).